Ezechiel 26:10

SVVanwege de menigte zijner paarden zal u derzelver stof bedekken; uw muren zullen beven vanwege het gedruis der ruiteren, en wielen, en wagenen, als hij door uw poorten zal intrekken, gelijk [door] de ingangen ener doorbrokene stad.
WLCמִשִּׁפְעַ֥ת סוּסָ֖יו יְכַסֵּ֣ךְ אֲבָקָ֑ם מִקֹּול֩ פָּרַ֨שׁ וְגַלְגַּ֜ל וָרֶ֗כֶב תִּרְעַ֙שְׁנָה֙ חֹֽומֹותַ֔יִךְ בְּבֹאֹו֙ בִּשְׁעָרַ֔יִךְ כִּמְבֹואֵ֖י עִ֥יר מְבֻקָּעָֽה׃
Trans.miššifə‘aṯ sûsāyw yəḵassēḵə ’ăḇāqām miqqwōl pāraš wəḡaləgal wāreḵeḇ tirə‘ašənâ ḥwōmwōṯayiḵə bəḇō’wō bišə‘ārayiḵə kiməḇwō’ê ‘îr məḇuqqā‘â:

Algemeen

Zie ook: Paard, Ruiter (v.e. paard)

Aantekeningen

Vanwege de menigte zijner paarden zal u derzelver stof bedekken; uw muren zullen beven vanwege het gedruis der ruiteren, en wielen, en wagenen, als hij door uw poorten zal intrekken, gelijk [door] de ingangen ener doorbrokene stad.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

מִ

-

שִּׁפְעַ֥ת

Vanwege de menigte

סוּסָ֖יו

zijner paarden

יְכַסֵּ֣ךְ

bedekken

אֲבָקָ֑ם

zal derzelver stof

מִ

-

קּוֹל֩

vanwege het gedruis

פָּרַ֨שׁ

der ruiteren

וְ

-

גַלְגַּ֜ל

en wielen

וָ

-

רֶ֗כֶב

en wagenen

תִּרְעַ֙שְׁנָה֙

zullen beven

חֽוֹמוֹתַ֔יִךְ

uw muren

בְּ

-

בֹא

-

וֹ֙

zal intrekken

בִּ

-

שְׁעָרַ֔יִךְ

als hij door uw poorten

כִּ

-

מְבוֹאֵ֖י

gelijk de ingangen

עִ֥יר

stad

מְבֻקָּעָֽה

ener doorgebrokene


Vanwege de menigte zijner paarden zal u derzelver stof bedekken; uw muren zullen beven vanwege het gedruis der ruiteren, en wielen, en wagenen, als hij door uw poorten zal intrekken, gelijk [door] de ingangen ener doorbrokene stad.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!